Ichi Rittoru no Namida
Par kain le jeudi, décembre 7 2006, 14:27 - Drama - Lien permanent
Fiche technique :
- Titre original : Ichi Rittoru no Namida
- Autre titre : 1 Litre of Tears
- Genre : Dramatique, Slice of Life, Romance
- Année de prodution : 2005
- Nombre d'épisodes : 11
- Team Française : D-L
- Origine : Kito Aya
- Musique : Ueda Susumu
- Réalisateur : Murakami Masanori
- Scénariste : Egashira Michiru
- Directeur : Murakami Masanori
- Producteurs : Kashikawa Satoko
- Theme Song : Only Human par K /Kei (vrai nom : Kang Yoon-sung)
- Sawajiri Erika --> Ikeuchi Aya (15)
- Yakushimaru Hiroko --> Ikeuchi Shioka (40)
- Nishikido Ryo --> Asou Haruto (15)
- Jinnai Takanori --> Ikeuchi Mizuo (45)
- Narumi Riko --> Ikeuchi Ako (13)
- Fujiki Naohito --> Mizuno Hiroshi (33)
- Koide Saori --> Sugiura Mari (15)
- Sanada Yuma --> Ikeuchi Hiroki (11)
- Miyoshi Ani --> Ikeuchi Rika (5)
- Matsuyama Kenichi --> Kawamoto Yuji (17)
Aya est une jeune fille de 15 ans vivant avec ses parents, son jeune frère et ses deux soeurs cadettes. Le jour de ses examens pour rentrer au lycée, elle s'endort dans le bus et rate son arrêt. Se réveillant un peu plus loin, elle court afin d'arriver à l'heure pour passer son examen. Elle fait alors la rencontre d'Haruto, un collégien devant lui aussi passer l'examen, qui la conduit au lycée sur son vélo.
Après avoir réussi le test, Aya et Haruto se retrouvent dans la même classe. À ce moment tout semble aller pour le mieux pour l'héroïne ? Mais depuis quelque temps il lui arrive d'avoir des difficultés physiques. Cela se traduit parfois par des pertes d'équilibre ou l'impossibilité de bouger une partie de son corps. Il lui arrive aussi de soudainement lâcher un objet qu'elle a en main.
Après s'être blessée en tombant, elle est transportée à l'hôpital où elle subit des examens. Il s'avère qu'Aya souffre d'une maladie incurable. Cette maladie est due aux cellules nerveuses du cerveau qui se détériorent progressivement, jusqu'à disparaître. Cela provoque à la longue une impossibilité de se mouvoir et de communiquer, mais n'affecte pas la compréhension.
Comment Aya va-t-elle vivre avec sa maladie ? Comment va réagir sa famille ? Comment va évoluer la relation entre Aya et Haruto ?
(source dorama-world)
Mon avis :
Encore une fois, à peine l'épisode fini que je m'empresse d'écrire quelque chose sur ce Drama. Bien que je n'ai vu qu'un seul épisode, le contenu et l'ambiance m'ont totalement touché et ému. J'écris ces mots en essuyant les larmes qui ont coulé un peu plus tôt.
Je suis peut-être un peu trop émotive, mais je pense que n'importe quelle personne sera touchée par le contenu du Drama.
On est en présence d'une chose qui nous est inconnue. Sincèrement, pour ma part c'est la première fois que j'entends parler de cette maladie. Je n'ose imaginer la douleur et poids que cela engendre. Avec cette série, on aura une idée, je dirai même qu'on va la vivre avec Aya.
Comment sa famille fera-t-elle face ? Comment va évoluer sa relation avec Haruto ? Les questions peuplent le Drama, les réponses trouveront leurs places tôt ou tard pendant le défilement de la série.
Les acteurs présentent un excellent travail d'interprétation et mise en situation. On est totalement plongé dans le monde et le train train de vie d'Aya dans le premier épisode, par la suite tout se met en place et le monde qui l'entourait commence à changer... Ou plutôt les autres personnes qui le changent. N'oublions pas que le Drama est inspiré d'une histoire vrai, cela rend l'histoire encore plus intéressante et particulièrement bouleversante.
Au début, je ne voulais pas commencer ce Drama, c'est sans doute le contenu un peu trop dramatique et tragique de l'histoire qui me rebutait. Mais, je ne sais pour quelle raison, je me suis vite empressé de télécharger le premier épisode. Je voulais en savoir plus, je voulais finalement voir le Drama. Alors, je n’ai qu'une chose à vous dire : regardez-le ! Cela vaut largement le coup et le Drama le mérite.
Vous l'avez compris, voilà un magnifique Drama. Celui-ci possède un excellent jeu d'acteur et une grande qualité d'interprétation. Je vous conseille d'avoir un bon lot de mouchoirs avant de débuter ^^.




clics



Commentaires
Coucou!!
Je te comprends très bien quand tu dis que tu hésitais à regarder ce drama... Je l'ai vu en intégralité et je ne compte pas le nombre de fois où j'ai pleuré.
Ce drama est très très dur et fait beaucoup réfléchir... pourtant il m'a été impossible de ne pas regarder tous les épisodes! je pense que la relation Asou-kun X Aya y a été pour beaucoup, ça rend le drama un peu moins tragique (quoi que :x).
Le jeu des acteurs est vraiment remarquable, surtout la mère :o!
Bisous!!
Merci beaucoup pour ton commentaire, cela me rassure que la série soit excellente. Car, je ne me sens pas me torturer le coeur et l'esprit pour rien ^^.
En tout, j'ai adoré ce que j'ai pu voir pour le moment. Je suis tout à fait d'accord avec sur le jeu de Shioka, ils sont tous excellents je trouve.
Merci encore, je te dis à très bientôt j'espère.
Porte toi bien, Bisous
Vu la totalité des épisodes tout récemment. Je ne suis habituellement pas un fan de TV-dorama, mais celui-ci est une œuvre d'exception, directement inspirée du journal intime d'Aya AKO, publié à 18 millions d'exemplaires sous ce même titre (ichi rittoru no namida).
La tragédie d'une adolescente ordinaire qui, à partir de l'âge de 15 ans, atteinte d'une maladie dégénérative du système nerveux central, voit progressivement, inéluctablement, ses capacités physiques se rétrécir, mais qui lutte de toutes ses forces pour profiter au maximum de ce qui lui reste de vie.
Une histoire vraie donc, histoire d'amour filial, d'amour fraternel, d'amour tout court, mais aussi réflexion sociale sur la place de la maladie et réflexion philosophique sur le sens de la vie. L'interprétation est magistrale. Erika Sawajiri, dans le rôle d'Aya, mais aussi Riko Narumi dans le rôle de sa sœur cadette, en particulier, sont étonnantes.
A voir absolument.
Juste un conseil: si vous avez pleuré au premier épisode, préparez un gros stock de mouchoirs pour la suite...
Erratum: oups... pas 18 millions d'exemplaires vendus du journal d'Aya KITO mais 1,8 million ! C'est déjà pas mal.
En passant, un petit correctif aussi au résumé de "dorama-world": le syndrome qui affecte Aya est une forme de dégénérescence spino-cérébelleuse, maladie évolutive détruisant les cellules nerveuses non pas du cerveau mais du cervelet et de la moelle épinière. Le patient perd progressivement le contrôle, la sensibilité et la motricité de ses membres et des muscles du corps, mais ses capacités intellectuelles demeurent intactes. Une belle saloperie de maladie quoi !
Merci beaucoup pour ton super commentaire ! En ce qui concerne ce magnifique Drama, j'attends la suite du fansub avec impatiente, oui un très grande.
Merci encore. A bientôt
Ce drama est vraiment magnifique ! C'est la première fois que j'ai pleuré en regardant une série ... Rien qu'en repensant ca me donne les larmes aux yeux. Mais que c'était bon de voir l'évolution de la famille ikeuchi. Cette série me laissera des traces, positives biensur, au niveau psychologique.
Bonjour à tous,
je viens de découvrir votre site. je suis un "mââââle" (:) ) qui est pourtant passionné par l'histoire d'Aya puisque je me suis procuré, après avoir visionné le drama, les trois livres qui étaient à l'éqpoque disponible:
1/ le journal intime d'Aya 2/le livre de sa mère (Shioka) 3/ les lettres d'Aya envoyées à ses amies et leurs réponses
Je compte commander le dernier livre: les poèmes d'Aya d'ici peu mais je voudrais savoir si certains francophones auraient eux aussi acheté le journal intime d'Aya afin qu'ils puissent donner leur impression.
Voilà, j'ai pas encore tout visité sur le site mais c'est bien fait et surtout en fançais correct (pas en esse aime esse :p)!
Bonne continuation!
Shigu.
Dexuième Je me permets un second post pour corriger deux choses:
1/ C'est l'histoire d'Aya Kitö (et non Ako, bien que cette dernière soit la soeur d'Aya)
2/Le drama n'est pas à prendre au sens propre. Beaucoup d'éléments proviennent effectivement de la vie d'Aya (la vvritable donc) mais pleins de choses relèvent de la pure fiction: notamment le personnage d'Asö qui n'a jamais existé. Aya n'a pas malheureusement pas eu le temps de connaitre l'amour.
Je vous recommande particulièrement le film qui a été fait sur Aya, il m'a bouleversé, plus que le drama car lui, il propose une version 100% fidèle à ce qu'a vécu Aya.
Voilou
Salut,
Tout d'abord merci beaucoup pour ton commentaire et surtout la précision qui concerne les points cités.
Pour ce qui est des livres, en ce qui me concerne je ne les ai pas lu. Existe-t-il une version française ? Si c'est le cas, je les prendrai sûrement.
Merci encore pour ton mot.
P.-S. : cela ne m'étonne pas de savoir que même les garçons s'intéressent à cette histoire :). Mon frère a été submergé par l'émotion en regardant les épisodes ^^.
Bonsoir,
les livres ne sont malheureusement pas encore disponibles en version française.
Ceci étant dit, je comptais de toutes façons traduire son journal cet été (lorsque j'aurais suffisamment de temps) puisque je suis étudiant en troisième année d'université en langue japonaise.
Si vous et vos lecteurs désirez que je fasse une traduction public, n'hésitez pas à vous manifestez que je sache si je fais la traduction à titre personnel ou non.
Voilà, en espérant vous avoir répondu
Salut,
C'est bien dommage pour la version française des livres... Ils sortiront peut-être un jour ^^.
Pour la traduction que tu proposes, c'est une excellente idée. Cependant, lire des tels écrits sur un écran ne donnera pas la même chose. Pour ma part, ce genre de lecture, je préfère avoir le livre entre le main. Je ne sais pas comment l'expliquer, mais ça toujours était comme ça ^^'.
Coucou ^^
J'ai également finis la série en VOSTA, j'attend tout de même la vostfr ^^
J'ai énormément pleuré devant ce drama, c'est vraiment horrible comme maladie, je suis trés interressé par ta traduction, je trouve ça hallucinant qu'il n'y est pas de version française pour le livre alors qu'il c'est vendu a 18 millions d'exemplaires.
Si vous voulez encore pleurer je vous conseilles les kamisama mou soukoshi dake (dieu accorde moi encore un peux de temps) ça raconte l'histoire d'une jeune fille de 17 ans atteinte par le sida et sa relation avec keigo un compositeur de musique qui ne crois plus a l'amour depuis qu'il a vu sa femme mourir.
Oups erreur de frappe : "kamisama mou sukoshi dake"
@ pluche
Coucou à vous deux
Je voudrais revenir sur plusieurs points:
1/Les livres d'Aya ne verront sans doute jamais le jour en france et ce pour deux raisons: quand on connait la position des médias français face la culture japonaise, il est vraiment difficile d'imaginer la possibilité de voir l'histoire d'Aya diffusée dans notre pays. Dexuième raison: les droits d'auteur: il faudrait que Madame Kito Shioka accepte de vendre els droits d'auteurs et surtout, ce genre de droits sont excessivement chers....je vois mal un édieur français achetant ces droits extrêmment chers pour au final ne vendre les livres qu'à une poignée de lecteurs/lectrices.
2/Je suis d'accord avec vous kain: voilà pourquoi j'ai acheté les livres originaux malgré que deux asitiques se proposent la traduction du livre en ligne en version anglaise. Et surtout, surtout, je suis TRES passionné par cette histoire, il était obligatoire pour moi d'avoir les originaux (même s'il y avait eu une version française, j'aurais pris l'édition japonaise!)
3/Pour Shin, j'ai vu ce drama. Sympa mais sans plus. Assez classique. Le jeu des acteurs est sympa mais l'histoire en elle-même ne m'a rien apporté de plus. Par contre, je recommande vivement, si vous ne connaissez pas déjà, le drama suivant: "Sekai no chushin de, ai wo sakebu", dont un film est sorti récemment avec la célèbre Kô Shibasaki. L'actrice du drama, Haruka Ayase, est vraiment excellente et incarne parfaitement le rôle. Le film est sympathique, je l'ai acheté, mais si vous avez vu le drama, ça ne vaut pas forcément le coup (enfin juste pour le clip de Hirai Ken pour "me wo tojite", une chanson super trop belle!)...
Ah, je suis bavard....désolé, bon bref, je pense avoir dit ce que je voulais dire!
Bon ça a rien a voir avec le drama mais bon
Quelqu'un peut me dire ce qu'il y a de marquer sur ce tshirt?
http://www.thinkgeek.com/tshirts/japanese/74a3/
merciiii
Tu n'as pas à t'excuser, j'aime beaucoup ce que tu dis. Cela se lit agréablement et facilement ^^. En tout cas, merci à toi qui rendu mon blog un peu vivant lol ^^
Shin << désolé, je ne sais absolument pas lire le japonais ^^'.
Bonjour de nouveau à vous deux!
Pour Shin, la traduction est sur le site même
"Now accepting applications for Japanese girlfriends." que l'on pourrait traduire en français par "J'accèpte désormais (de faire ) des application pour des petites amies japonaises".
Ce site référence tout ce qui touche aux "geeks", tu sais ce que c'est, j'espère, 'Fin bon, perso, j'acheterai pas 
Je pense commencer la traduction une fois mes examens finies, donc au minimum pas avant fin juin/début juillet.
En attednant, je peux vous proposer un petit passage histoire de vous mettre l'eau à la bouche!
1/ extrait du chapitre 5 ayant pour titre: "Je prends conscience des choses"
L'extrait traite de sa réfléxion sur son future:
"X = telle entreprise, Y= telle entreprise, Kito Aya= rester à la maison. C'est le chemin qui m'était destiné. "
Et voici pour moi une des plus belles choses qu'elle ait dite et qi encore maintenant me rends fébrile rien qu'en le lisant en japonais:
extrait du chapitre 6: 19 ans. Ayant pour titre: "C'est sûrement déjà trop tard"
25 Avril 1982:
"Je pose ma main sur ma poitrine. Doki doki*, un bruit se fait sentir. Mon coeur bat. Je suis heureuse. Je suis encore en vie."
Je finirai par ce second extrait tout aussi connu par sa force et dâtant de ses 19 ans:
"N'est-ce pas merveilleux de tomber? Parceque l'on peut de nouveau se relever. Après être tomber, je lève la tête et contemple le ciel. Le ciel bleu, aujourd'hui encore, s'étends infiniment devant toi. Ce qui te fait sourire est sans aucun doute de le regarder. Tu es en vie."
A noter que dans la version originale, Aya utilise "omae" (tu, toi) au lieu de "atashi/watashi" (moi, je). C'est un effet d'écriture, comme si elle se parlait à elle même et se disait: "Regarde, tu es en vie". Ainsi, les "tu" sont à comprendre comme des "je", elle s'adresse à elle comme pour se convaincre elle-même d'être encore en vie.
Voilà, désolé pour la longeur et les précisions, je retourne réviser ^^
J'aime beaucoup les petits extraits que tu as proposé. On voit tout de suite la profondeur et l'intensité dans lesquelles ils baignent tous ces mots.
J'ai très envie de découvrir l'ensemble des oeuvrages, je te souhaite bonne chance et bon courage pour la traduction. Je serai très heureuse de la lire.
Pareil pour moi lorsque je l'ai commencé >.< je savais que j'allai pleuré et ca n'a pas manqué, a la fin du premier épisode, j'avais ecoulé un paquet de mouchoir pour dire >.<.
En tout cas, les prochains se promette très triste déja qu'au 3eme j'en pouvais plus pour elle >.< quand son sempei lui pose un lapin à cause de sa maladie, c'est horrible.
Bonjour tous le monde !! j'ai vu ce drama pour la 4e fois et je l'adore et j'aimerais savoir où avez-vous trouvé le livre "journal intime d'aya" même si je sais qu'il existe pas en France, peut on l'acheter par internet ? et où avez vous trouvez le film? Merci
Salut,
Sincérement pour les livres, je peux te conseiller e-bay. A par ça, je ne vois pas trop ^^'. Si c'était pour acheter des manga en vo, j'aurai pu t'aider plus, mais là...
Poru ce qui est du film, je ne peux pas t'aider. Désolé <_<
personellement, j'dois avouer que les dramas ne me touchent pas vraiment... c juste des histoires imaginaires à vivre...mais pour celui-ci...c pour la première foi de ma vie que je pleure devant un écran...et non seulement ça mais je suis sous le choc jusquà ce jour là... le fait de voir qqun qui fait face à cet avenir avec un tel courage est qque chose de très touchant...et ce n'est pas n'importe qui...c une fille...et une merveilleuse fille...sawajiri erika (ikeuchi aya)...cette actrice a vraiment le pouvoir de toucher les gens et pénètrer dans leurs coeurs facilement...vraiment chapeau à tt les acteurs de cette série et surout à Sawajiri-san qui m'a vraiment fait pleurer 1litre de larmes
...
ps:"konayuki - remioromen"...chapeau aussi
j'ai pleuré un litre de larmes et je suis un mâle pur et dur de 28 ans.
cette histoire non seulment peut toucher les gens, mais peut aussi leur faire réagir sur leur propre vie.
En effet si Aya fait de son mieux avec une telle maladie, nos petits problèmes à nous ne sont rien. Alors vivons avec espoir et pour le mieux.
Merci Aya. Merci aussi a cette charmante actrice Erika, qui boulverse par son interprétation.
A conseiller à tous cette leçon de vie et de courage.
La plus belle série que j'ai vu jusqu'à présent et qui nous change des stupidités américano-occidentales qui polluent nos tv.
bonjour je voudré savoir ou se trouve la vostfr 7 de 1litre de larma é si el é pa sorti elle sor kan svp merci
Tu trouveras l'épisode 7 sur ce site :
http://drama-jinso.over-blog.com/
Bonjour J'aurais souhaiter savoir pour ceux qui possede les livres,ou les avez vous acheter s'il vous plait.J'ai beau chercher,je n'arive pas à mettre la main dessus.Help me please!! :p Je vous remerci
Salut,
Les livres ne sont disponibles qu'en version japonaise, ce qui veut dire, que tu peux les trouver que sur les sites genres Amazon :
ici
A+
Bon... Après avoir lu ta fiche et tous ces commentaires, comment résister?
Par contre je ne regarderai pas immédiatement, c'est pas vraiment le bon moment pour moi de voir qqch d'aussi triste >.<
Je connais cette maladie, même si je n'ai jamais connu personne qui l'avait, et c'est effectivement une saloperie.
C'est d'autant plus terrible quand ce genre de choses arrive à quelqu'un de jeune, qui devrait avoir toute sa vie devant lui. Ca fait prendre conscience combien la vie est précieuse et unique.
Allez hop, je m'en vais télécharger tout ça (mais tu vas arrêter de proposer des trucs aussi bien, toi?!? lol)
Et je ne sais pas si la proposition de Shigu tient toujours mais ça me dirait bien d'avoir cette traduction ^^